İlim ve Medeniyet
Yeni Nesil Sosyal Bilimler Platformu
Arapça Kalıp İfadeler, Arapça Cümleler, Arapça Kelimeler, Arapça Romanlardan Örnekler, Arapça İleri Seviye Cümleler
| Cümle veya Kalıp | Anlamı | Açıklamalar | |
| 1. | لا مكان في شركتي لمن يتحدى الحكومة | Hükümete karşı gelen biri
için şirketimde yer yok |
|
| 2. | لا أريد أن يكون لي أي علاقة بـ... | … ile aramızda en ufak bir
ilişki olsun istemiyorum
… ile hiçbir ilişkim olsun
istemiyorum |
|
| 3. | لأول مرة في حياتي أخضع للاستجواب | Hayatımda ilk defa sorguya alınıyorum | |
| 4. | القطاع العام | Kamu sektörü | |
| 5. | لم أضيع وقتا فقد + فعل ماض | Hiç vakit kaybetmeden … | |
| 6. | لم يفكر أحد في تقديم العون له | Kimse ona yardım etmeyi düşünmedi | |
| 7. | إن مجرد تذكّر ذلك يُحزنني | Sadece bunu hatırlamak bile beni üzüyor | |
| 8. | تُرى ماذا يخبّئ لنا المستقبل | Acaba gelecek bizim için neler saklıyor | |
| 9. | المدينة مثل مستشفى المجانين | Şehir tımarhane gibi | |
| 10. | نظّم حياته | Hayatını düzene soktu | |
| 11. | والأهم من ذلك كله … | Hepsinden önemlisi… | |
| 12. | سأقبل جبينك الطاهر في الوقت الذي أريد | Senin temiz alnını istediğim zaman öpeceğim | |
| 13. | استخرج جواز السفر | Pasaport çıkardı | |
| 14. | أريد أنهى الإجراءات بأسرع ما يمكن | İşlemleri olabildiğince hızlı bitirmek istiyorum | |
| 15. | جهة حكومية | Devlet kurumu | |
| 16. | صورة فوتوغرافية | Vesikalık fotoğraf | |
| 17. | أشار بيده إلى | Eliyle …’e işaret etti | |
| 18. | كان يجلس إلى جواري | Yakınımda oturuyordu | |
| 19. | نظرت إليه في شك | Ona şüpheyle baktım | |
| 20. | سأرحل إلى غير رجعة | Bir daha dönmemek üzere gideceğim | |
| 21. | القائمة السوداء | Kara liste | |
| 22. | دارت بي الأرض | Dünya başıma yıkıldı | |
| 23. | أبحث لي عن واسطة | Kendim için bir referans arıyorum | |
| 24. | أصبحنا وجها لوجه مع الحياة بكل مَتاعبها ومفاجآتها | Hayatın bütün zorluk ve
sürprizleriyle yüz yüze/karşı
karşıya geldik |
|
| 25. | الطالب المثالي | Örnek öğrenci | |
| 26. | أخذوا الطالب الذي يليني في الترتيب | Sıraya göre benden sonra gelen öğrenciyi aldılar | |
| 27. | منذ متى يفكرون في مصلحتي | Ne zamandan beri benim iyiliğimi/menfaatimi düşünüyorlar | |
| 28. | عليك طاعة الأوامر وإلا ساقوك إلى المعتقل من جديد | Emirlere itaat etmen gerek yoksa seni tekrar içeri atarlar | Türkçedeki halk kullanımı dikkate alınarak |
| 29. | هو متأكد أني يقظ برغم إغماض العين | Göz yummama rağmen farkında/ayık olduğumdan emindi | |
| 30. | جلس على الجانب الأيسر للمكتب | Ofisin en soluna oturdu | |
| 31. | من أجل لقمة العيش | Ekmek parası için | |
| 32. | كنت أعرف أن لساني يتكلم بلغة وقلبي يتكلم بلغة أخرى | Dilimin başka kalbimin başka konuştuğumun farkındaydım | |
| 33. | مصلحة البلد فوق المصالح الفردية | Ülkenin çıkarı kişisel çıkarların üstündedir | |
| 34. | قضية التحفظ | Tutuklama | كلمة مهذبة بديلة عن الاعتقال |
| 35. | دبر لي العمل | Bana iş buldu/ayarladı | |
| 36. | من يدري كيف عرف | Kim bilir nasıl öğrendi | |
| 37. | أخذ المفتش نفَسا عميقا من سيجاره | Müfettiş sigarasından derin bir nefes çekti | |
| 38. | اكتسب الخبرة | Tecrübe kazandı | |
| 39. | حصل على مؤهلة | Beceri kazanmak | |
| 40. | معظم الذين رحلوا | Gidenlerin çoğu | |
| 41. | الشجرة التي لا تظلل على أهلها، حلال قطعها | Özdeyiş | |
| 42. | اعتقله دون مبرر | Onu sebepsiz yere tutukladı | |
| 43. | التفت إلى الرجل الجالس على اليسار | Solunda oturan adama döndü | |
| 44. | إن الوقاية خير من العلاج | Hastalıktan korunmak ilaç içmekten daha iyidir | özdeyiş |
| 45. | أشعل سيجارة | Sigara yaktı | |
| 46. | أعرف ما يدور في رأسك | Aklından ne geçtiğini biliyorum | |
| 47. | من تظن نفسك! | Sen kendini ne zannediyorsun! | |
| 48. | لا أريد أن أسمع منك كلمة واحدة | Senden tek bir kelime bile duymak istemiyorum | |
| 49. | إن أمثالك يجب أن يلقوا في السجن إلى الأبد | Senin gibilerin sonsuza dek hapse atılması gerek | |
| 50. | تنفيذ الأوامر التي تصدر إليه من أعلى | Yukarından gelen emirlerin yerine getirilmesi | |
| 51. | ليتني سمعت نصيحتك | Keşke sözünü/tavsiyeni dinleseydim | Olaylar olduktan sonraki pişmanlık |
| 52. | يقع المقهى على ناصية شارع | Kafe cadde tarafında bulunuyor/kalıyor | |
| 53. | كثيرا ما كنت أجلس هناك | Çoğunlukla orada oturuyordum | Vakit geçirilen bir yerden bahsederken |
| 54. | متعاطي المخدرات | Uyuşturucu kullanan | |
| 55. | ولذا فهو يحظى باحترام الجميع | Bu yüzden herkesin saygısını kazanıyor | |
| 56. | اتجه صوب الرصيف المقابل | Karşı kaldırıma yöneldi | |
| 57. | المرتّب سيكون في حدود الثلاثين جنيها بصفة مبدئية | Maaş başlangıçta 30 cüneyh civarında olacak | |
| 58. | قلّ من يلتزم بالدستور الأخلاقي | Ahlaki kurallara riayet edenler azaldı | |
| 59. | أي إنسان أنت! | Sen nasıl bir insansın! | |
| 60. | أشعر أن لي قيمة | Kendimde bir değer olduğunu hissediyorum | |
| 61. | المباني العشوائية | Gecekondu yapılar
Kaçak yapılar |
plansız ya da ruhsatsız olarak inşa edilen çeşitli boyutlardaki yapılar |
| 62. | سيقذف به وراء الشمس | Hapse atılacak | Mecazi kullanım, güneşin ardına atılacak |
| 63. | الغربال الجديد له شدة | التحمس في البداية | özdeyiş |
| 64. | في وقت فراغي | Boş vaktimde | |
| 65. | طلب أجر إضافي | Ek ücret talebi | |
| 66. | رئيس رابطة العلماء | Alimler birliği başkanı | |
| 67. | رئيس قسم | dekan | |
| 68. | لا يصح أن أعمل من وراء ظهره | Arkasından iş yapmam doğru olmaz | |
| 69. | اصطياد النساء | Kız tavlama | |
| 70. | هو في حاجة إليك | Onun sana ihtiyacı var | |
| 71. | إنني أقضي معظم وقتي في العمل | Vaktimin çoğunu işte geçiriyorum | |
| 72. | استقال من عمله | İşinden istifa etti | |
| 73. | لن تعمل ما دام دخلي يوفر للأسرة احتياجاتها الأساسية | Benim gelirim bir ailenin temel ihtiyaçlarını karşıladığı sürece o çalışmayacak | |
| 74. | احرص أن يكون وحده | ||
| 75. | طلب من الحضور أن يخرجوا | İçerdekilerden çıkmalarını istedi/talep etti | |
| 76. | وجهك يوحي بالثقة | Yüzünden güven akıyor | |
| 77. | وقّع على الأوراق وسلّمها لي | Evrakları imzalayıp bana teslim etti | |
| 78. | مُقاول | Müteahhit | |
| 79. | حققوا ربحا يُذكر | Hatırı sayılır bir kar elde ettiler | |
| 80. | واظب على صلاته | 5 vakit namaz kılmaya gayret etmek | |
| 81. | كيف سقط في مستنقع الرشوة | Rüşvet batağına nasıl düştü | |
| 82. | دُقّ الباب | Kapı çaldı | |
| 83. | انغرست كلمة ... في قلبي كالسكين | … kelimesi kalbime bir bıçak gibi saplandı | |
| 84. | لا يغرنك الأشكال المادية التي يجعلون منها رموزا للتقدم والتطور والتنمية، فالحضارة والتقدم أخلاق | ||
| 85. | أخذت أروي له ما حدث بالتفصيل | Olanları ayrıntılı bir şekilde ona anlatmaya başladım | |
| 86. | الحقيقة المُرة | Acı gerçek | |
| 87. | القانون لا يحمي المغَفَّلين | Kanun aldananları korumaz | özdeyiş |
| 88. | المشكلة ليست بهذه الدرجة من التعقيد | Sorun bu derece karmaşık değil | |
| 89. | حلُها ميسور | Çözümü basit | |
| 90. | أنا لا أصلح لأمر كهذا | Ben böyle bir iş için uygun değilim | |
| 91. | لم تترك الحكومة لنا خيار | Hükümet bize başka seçenek bırakmadı | |
| 92. | حاميه حراميه | Onun koruyucusu asıl zarar verenidir | özdeyiş |
| 93. | رجل الأعمال | İş adamı | |
| 94. | ابن لنفسك بيتا من دور واحد | Kendine tek katlı bir ev yap | |
| 95. | لن يُدخلوا لك الماء والكهرباء إلا بالرشوة | Rüşvetsiz sana su elektrik bağlamazlar | |
| 96. | أنت لا تختلف كثيرا عنه | Sen ondan çok farklı değilsin
Senin ondan çok bir farkın yok |
|
| 97. | ما زلتَ ملتصقا به | Hala ona bağlısın | çalışan olarak |
| 98. | إن الأمر ليست بالبساطة التي تصورتها في البداية | İş, başta düşündüğüm kadar basit değil | |
| 99. | مُعيد بالكلية | Fakültede asistan | |
| 100. | ألا تخاف أن يعاقبك أو يُبعدك إذا ما عرف أنك تعرض به وتنتقده؟ | Senin ona karşı gelip onu
eleştirdiğini öğrendiğinde
seni cezalandırmasından
veya uzaklaştırmasından
korkmuyor musun? |
|
| 101. | كنت أمرُّ عليها من آن لآخر | Zaman zaman ona uğrardım | |
| 102. | جلست على مقربة منها | Ona yakın oturdum | |
| 103. | الحرف الصغيرة | Küçük esnaf | |
| 104. | لم يحدث أمر جديد يعكّر على صفوي | Ağzımın tadını bozacak yeni bir şey olmadı | |
| 105. | ما أقسى الانتظار! | Ne uzun bir bekleyiş! | |
| 106. | قد قاربت الساعة العاشرة مساء | Saat akşam ona yaklaştı | |
| 107. | جاوزت الساعة الحادية عشرة مساء | Saat akşam on biri geçti | |
| 108. | تركني ومضى | Beni bırakıp gitti | |
| 109. | عُدت من حيث أتيت | Geldiğim yerden geri döndüm | Aynı yolu kullandım anlamında |
| 110. | المذياع مفتوح على آخره | Radyo da sonuna kadar açık | Ses anlamında |
| 111. | يتردد صداه في الساحة | Sesi alanda yankılanıyor | |
| 112. | يجب أن يستطيع الإنسان أن يعبر عن وجهة نظره دون خوف | İnsan kendi görüşünü korkusuzca ifade edebilmeli | |
| 113. | إن إنسانيتي تتضاءل رويدا رويدا | İnsaniyetim yavaş yavaş azalıyor | |
| 114. | لقد أدركت مع مرور الوقت أن ... | Zaman geçtikçe anladım ki … | |
| 115. | قالت وهي تواصل العد | Saymaya devam ederken şöyle dedi | |
| 116. | لا أستطيع أن أصرف نفسي عن التفكير في ... | Kendimi … düşünmekten alıkoyamıyorum | |
| 117. | لعل المعلمة أدركت ما انتابني من قلق، قالت | Öğretmen beni endişelendiren şeyi anlamış olmalı ki şöyle dedi | |
| 118. | تاجر مخدرات | Uyuşturucu satıcısı/taciri | |
| 119. | ما صلته بالحاج؟ | Onun hacıyla ne bağlantısı var? | |
| 120. | مناعتي للأحزان تقوى يوما عن يوم | Hüzne olan bağışıklığım günden
güne güçleniyor/artıyor |
|
| 121. | يستغل مختلف الوسائل للبلوغ غايته | Amacına ulaşmak için farklı vesileleri/yolları kullanıyor | |
| 122. | يتصرف ببساطة وتلقائية | Gelişigüzel ve fevri davranıyor | |
| 123. | أثار شبهة | Şüphe çekmek | |
| 124. | أنا طوع أمرك | emrindeyim | |
| 125. | إنه معروف على نطاق واسع | Geniş bir çevrede biliniyor | |
| 126. | لم أفهم ما يرمي إليه | Neyi kast ettiğini anlamadım | |
| 127. | إن إشارة من إصبعها تقيم الدنيا وتقعدها | Bir parmak işareti dünyayı yerinden oynatır | |
| 128. | أهذا الحد!! | O kadar!! | Şaşırma anlamında |
| 129. | المباحث العامة | Polis komiserliği | |
| 130. | سوف نبحث عن حل | Bir çözüm arayacağız | |
| 131. | قاعة الانتظار | Bekleme salonu | |
| 132. | مئذنة المسبحة | Tesbihin imamesi | |
| 133. | أخد يتصفح الكتالوج | Kataloğu karıştırmaya başladı | |
| 134. | نظر إلي نظرة ذات معنى | Bana manalı manalı baktı | |
| 135. | إنني لا أريد أن ألقي نفسي في مشاكل | Başımı derde sokmak istemiyorum | |
| 136. | هل تخاف أن ينتقض وضوءك | Abdestinin bozulmasından mı korkuyorsun | |
| 137. | يجب أن أجاري الجو | Ortama ayak uydurmam gerek | |
| 138. | تضاعف مرتبي | Maaşım iki katına çıktı | |
| 139. | السائق الخصوصي لصاحب الشركة | Şirket sahibinin özel şoförü | |
| 140. | الغاية تبرر الوسيلة | Amaç, aracı meşrulaştırır | özdeyiş |
| 141. | لست المسؤول عما يجري | Olanlardan ben sorumlu değilim | |
| 142. | انتهى التصميم بعد التعديلات | Tasarım, düzeltmelerden sonra bitti | |
| 143. | أخذ الحديث يدور بنا هنا وهناك | Ordan burdan konuşmaya başladık | |
| 144. | مضيعة للوقت | Vakit kaybı | |
| 145. | الآن أفهم لماذا يموت رجل من أجل مبدأ | İnsanın bir ilke uğruna neden öldüğünü şimdi anlıyorum | |
| 146. | كش ملك | Şah-mat | Satranç terimi |
| 147. | رُقعة شطرنج | Satranç tahtası | |
| 148. | أخذت أبحث عن مخرج | Bir çıkış yolu aramaya koyuldum | |
| 149. | دارت بي الأرض | Dünya başıma yıkıldı | |
| 150. | جلست على ركبتي | Dizime oturdu | |
| 151. | تجارب صبيانية تافهة | Önemsiz çocukça tecrübeler | Bir konu hakkında bilgili olup olmadığı sorulduğunda |
| 152. | المقعد الخلفي | Arka koltuk | Araba vb. |
| 153. | انصرف السائق بعد أن أنزلني | Şoför beni indirdikten sonra gitti/ayrıldı | |
| 154. | الشرطي الواقف بالباب | Kapıda duran polis | |
| 155. | التقارير تدعو للارتياح | Raporlar mutluluk verici | |
| 156. | إن وجهك وسيم | Yüzün güzel | |
| 157. | إذا اقتضى الأمر... | Gerekirse… | |
| 158. | جذب نفسا عميقا من السيجارة | Sigaradan derin bir nefes aldı | |
| 159. | إن الله يسمع دبيب النملة السوداء، على الصخرة الصماء، في الليلة الظلماء | Umutsuz bir durumda teskin etmek için kurulan cümle | |
| 160. | نزوة عابرة | Geçici heves | |
| 161. | أنجز ما يوكل إلي على أكمل وجه | Bana verilen işi en güzel şekilde yaparım | |
| 162. | ناس هايصة وناس لايصة | Özdeyiş | |
| 163. | يموت الزمّار وإصبعه يلعب | Zurnacı ölür parmağı oynar | Özlü söz |
| 164. | إنهم يريدون التخلص مني بأي شكل | Benden bir şekilde kurtulmak istiyorlar | |
| 165. | النتيجة المحتملة | Olası sonuç | |
| 166. | إنهم يلعبون معنا لعبة القط والفأر | Bizimle kedi fare oyunu oynuyorlar | |
| 167. | لم أصدق أذني | Kulaklarıma inanamadım | |
| 168. | لماذا أنا بالذات | Neden özellikle ben | |
| 169. | أخذنا بعد ذلك نعد العدة للسفر إلى باريس | Ondan sonra biz parise gitmek için hazırlık yapmaya başladık | |
| 170. | خرجتْ وحدها لإنجاز بعض الأعمال | Bazı işleri halletmek için yalnız dışarı çıktı | |
| 171. | لأنها في أمَسّ الحاجة إليك | Çünkü sana çok ihtiyacı var | |
| 172. | إنها المشيئة الإلهية | Takdiri ilahi | |
| 173. | هل الحياة إلا سفر دائم | Hayat daimi bir yolculuk değil midir | |
| 174. | لقد فاته القطار الأول | İlk treni kaçırdı | |
| 175. | أو خُيّل إلي ذلك | Ya da bana öyle geldi | |
| 176. | لقد فرغوا بعض الكلمات من محتواها | Bazı sözlerin içini boşalttılar | |
| 177. | لا يثير أدنى مشكلة | En ufak bir sorun çıkarmaz | |
| 178. | إن وراءها رؤوسا كبيرة | Onun arkasında büyük insanlar var | Arkası sağlam anlamında |
| 179. | إننا نعمل على أعلى مستوى | ||
| 180. | أشعل سيجارة | Sigara yaktı | |
| 181. | هذه فرصة العمر | Bu hayatının fırsatı | |
| 182. | هل في الوجود نعمة أعظم من ذلك | Dünyada bundan daha büyük bir nimet var mı | |
| 183. | حفلة تنكيرية | Maskeli parti/balo | |
| 184. | أحنت ظهرَه السنون | Seneler belini büktü | |
| 185. | جفّف عرقه | Terini sildi | |
| 186. | أصبح لي سيارة خاصة بسائقها | Şoförlü özel arabam oldu | |
| 187. | أصرت على موقفها ولم تتزحزح عنه قيد أنملة | ||
| 188. | إذا حدث ذلك -لا قدر الله- فلن يكون لأي شيء معنى | Eğer böyle bir şey olursa -allah göstermesin- hiçbir şeyin anlamı kalmaz | |
| 189. | أبدى وجهة نظر معقولة | Mantıklı bir görüş öne sürdü | |
| 190. | فاتحة الشهية | İştah açıcı | |
| 191. | أخذ الدواء إكراما لي | Benim hatırıma ilacı içti | |
| 192. | لم تعد ممنوعا من السفر | Artık seyahat yasağın yok | |
| 193. | اكتفيت بهز رأسي | Başımı sallamakla yetindim | |
| 194. | عملية الوزن | Tartı işlemi | Uçakta valizlerin tartılması |
| 195. | النداء الأخير | Son çağrı | Havaalanlarında |
| 196. | على جميع الركاب التوجه إلى بوابة رقم 3 لركوب الطائرة | Yolcuların uçak alımı için 3 numaralı kapıya gelmeleri (rica olunur) | Havaalanı anonsu |
| 197. | الرحلة رقم 5 المغادرة إلى باريس | 5 numaralı paris seferi | Havaalanı anonsu |
| 198. | جاذبية | Yer çekimi | |
| 199. | قبّلني على ملأ من الناس | Beni insanların önünde öptü | |
| 200. | إنني لا أطيق مجرد التفكير في هذا الاحتمال البشع | Bu kötü ihtimalin düşüncesine
bile katlanamıyorum |
|
| 201. | تواريت جانبا حتى لا يراني | Beni görmesin diye kenara
çekildim |
|
| 202. | الجميع أحرار فيما يفعلون | Herkes istediğini yapmakta özgür | |
| 203. | طلبت الحجز على أول طائرة مغادرة إلى القاهرة | Kahireye giden ilk uçak için yer ayırttı | |
| 204. | عِشت! | Yaşa! | Güzel bir şey söyleyene karşı |
| 205. | قلت لمن معي | Yanımdakine şöyle dedim | |
| 206. | عدونا خبيث | Düşmanımız sinsi | |
| 207. | لا نعرف ما يدور خلف الستار | Perdenin ardında neler döndüğünü bilmiyoruz | |
| 208. | ننتظر متشابكي الأيدي | Eli kolu bağlı bekliyoruz | |
| 209. | في أتون المعركة | Savaşın en kızgın/çetin zamanında | |
| 210. | عَتاد | Mühimmat | |
| 211. | ضِمادة | sargı | |
| 212. | ذَخيرة | cephane | |
| 213. | سقط النظام | Sistem çöktü | |
| 214. | الحكومة تزعم أنني رجعي | Hükümet gerici olduğumu iddia ediyor | |
| 215. | بعد يومين كنت على رأس عملي | İki gün sonra işimin başındaydım | |
Abdülhak Navruz
Yorum Yaz